當(dāng)個文化人兒俄語學(xué)習(xí)中這些錯誤別再犯
語言學(xué)習(xí)的過程中有很多細(xì)節(jié)需要多留意。烏魯木齊俄語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)總結(jié)出了他們常犯的錯誤,一起來學(xué)習(xí)吧!做個文化人兒!
當(dāng)個文化人兒俄語學(xué)習(xí)中這些錯誤別再犯
語言學(xué)習(xí)的過程中有很多細(xì)節(jié)需要多留意。烏魯木齊俄語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)總結(jié)出了他們常犯的錯誤,一起來學(xué)習(xí)吧!做個文化人兒!
1. Плеоназмы
語義重復(fù)
С плеоназмами у нас всех случается казус. А причиной тому - разговорная речь. В ней мы часто используем избыточные выражения по привычке.
[cn]語義重復(fù)是很常見的。多見于口語中。我們經(jīng)常習(xí)慣進(jìn)行重復(fù)表達(dá)。[/cn]
Примеры плеоназмов:
語義重復(fù)的例子:
Кивнуть головой
點頭頭
Подняться вверх по лестнице (подняться можно только вверх, а спуститься, соответственно только вниз). Лишнее слово здесь - "вверх".
往上上樓(подняться只能是表示往上,спуститься則相應(yīng)地表示往下)。"вверх"在此處是多余的。
Коллега по работе (просто "коллега").
工作上的同事(同事即可)
2. Подскользнулся
Сколько человек ещё использует слово "подскользнулся" Поскользнулся - правильное написание слова.
有多少人還在用"подскользнулся"這個詞?Поскользнулся(滑倒,跌跤)才是正確的拼法。
3. Лишние буквы
[cn]字母多余[/cn]
Любим мы вставить лишние буквы в слова. А вот и примеры:
[cn]很多人都喜歡在單詞里多加字母,舉個例子:[/cn]
поделка из картона ("подделкой" может быть только сумка от Армани)
[cn]紙板制工藝品(只有阿瑪尼的包才可能是"подделкой"假貨)[/cn]
констатировать (некоторые люди упорно связывают это с каким-то Константином и пишут "константировать")
查明(有些人非要將這個詞和康斯坦丁聯(lián)系起來,將其寫作"константировать")
интриган (вместо "интригант")
陰謀家(可不是"интригант")
想必大家看完對于以上的知識介紹有了一定的了解,以上就是一些基本信息,大家可以參考一下,對于理解和使用產(chǎn)品會有幫助。更多關(guān)于烏魯木齊俄語培訓(xùn)哪家好的動態(tài),我們會繼續(xù)介紹,歡迎關(guān)注!